» » » » «Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит

«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу «Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит, Эдит Несбит . Жанр: Прочая детская литература / Детские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит
Название: «Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл
Дата добавления: 30 октябрь 2024
Количество просмотров: 27
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл читать книгу онлайн

«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - читать бесплатно онлайн , автор Эдит Несбит

Случается, в дом приходят горе и бедность. Для взрослых это причина расстраиваться, много работать, беспокоиться о вложениях и кредитах. А для детей – отличный повод отправиться на поиск сокровищ. Что и сделали шестеро братьев и сестёр из семейства Бэстейбл. Так они решили помочь своему овдовевшему отцу разбогатеть. Но стоило им только включить воображение, как сразу нашлось ещё множество других нескучных способов пополнить семейный бюджет! Например, издать книгу стихов собственного сочинения, поработать частными детективами и провести расследование или спасти из беды пожилого джентльмена, чтобы тот в знак признательности завещал детям большое наследство. Либо в крайнем случае стать разбойниками и взять в плен ничего не подозревающего беспечного путника. Конечно же, в надежде на выкуп.
И это лишь часть увлекательных историй из жизни семейства Бэстейбл, вошедших в настоящий сборник. Благодаря писательскому таланту Эдит Несбит, которым восхищались такие мастера слова, как Клайв С. Льюис, Джоан Роулинг и Диана Уинн Джонс, скучать не придётся даже искушённому читателю.

Перейти на страницу:
другая история). Сперва мы называли его между собой дядей соседского Альберта, а затем короче – дядей Альберта.

Чуть позже он вместе с моим отцом снял за городом отличное жилище под названием Моут-хаус (Дом со рвом), где мы провели летние каникулы и благодаря увечью тщеславного пилигрима, насыпавшего себе в ботинки сушёный горох, обнаружили давно потерянную любовь дяди Альберта.

А поскольку любовь его уже достигла преклонного возраста (в ближайший день рождения ей исполнится двадцать шесть), а дядя Альберта ещё дальше забрёл по юдоли лет, им пришлось поспешить с женитьбой.

Свадьба была назначена на Рождество, и с началом зимних каникул мы, все шестеро, вместе с отцом и дядей Альберта поехали в Моут-хаус. Нам ещё ни разу прежде не приходилось проводить Рождество за городом, и это было потрясающе.

Давно потерянную любовь дяди Альберта, вообще-то, звали мисс Эшли, но мы все называли её тётей Маргарет ещё до того, как бракосочетание узаконило её в этом статусе. Так вот, она со своим замечательным братом-священником навещала нас в Моут-хаусе. Или мы отправлялись к ним в «Кедры».

И везде затевались разные игры-шарады, прятки, жмурки. (Девочки говорят, что им нравятся жмурки, но это притворство.) А кроме того, мы могли насладиться хлопушками, рождественской ёлкой, устроенной для сельских детей, и всем прочим, что делает такими весёлыми рождественские каникулы.

И когда бы мы ни заявились в «Кедры», там творилась жуткая суета из-за этой дурацкой свадьбы. Из Лондона прибывали шляпные коробки и кофры с нарядами, свадебные подарки, в основном столовое серебро и фарфор, хотя не обходилось также без цепочек и брошей. Помимо всего прочего, из Лондона присылали одежду на выбор невесте.

Мне лично невдомёк, зачем леди нужно столько нижних юбок, туфель и прочих вещей только потому, что она собирается выйти замуж. Ни одному мужчине ведь не придёт в голову приобрести ради женитьбы двадцать четыре сорочки, двадцать четыре жилетки и так далее.

– Полагаю, причина в том, что они собираются в Рим, – сказала Элис, когда мы обсуждали это возле ярко пылающего очага на кухне, где нам разрешили заняться варкой ирисок, пока миссис Петтигрю отправилась навестить свою тётю. – Понимаешь ли, в Риме продают только римскую одежду, а она у них вся слишком яркая, кричащих цветов. Пояса из ткани для платьев уж точно, сама знаю. Давай-ка, Освальд, теперь мешать будешь ты, а то у меня от жара, по-моему, лицо уже почернело.

Освальд взял ложку, хотя его очередь, вообще-то, должна была наступить только через три человека. Но мелочиться и поднимать споры из-за такой ерунды совсем не в его характере. К тому же он знает толк в варке ирисок.

– Вот же собаки везучие, – завистливо произнёс Г. О. – Мне бы тоже хотелось в Рим.

– «Собаки везучие» говорить невежливо, – одёрнула его Дора.

– Ну, тогда барочники везучие, – выбрал новый вариант Г. О.

– Отправиться в Рим – мечта моей жизни, – сообщил с придыханием Ноэль. Брат наш Ноэль – поэт, и этим всё сказано. – Только подумайте, сколь великие мысли посещали разных известных людей на древней римской дороге, – вдохновенно продолжал он. – Как мне хотелось бы, чтобы они меня взяли с собой.

– Не возьмут, – опустил его на землю Дикки. – Я вчера слышал, как отец говорил, что такая поездка очень дорого стоит.

– Это касается только трат на проезд, – не сдавался Ноэль. – А я мог бы поехать третьим классом, или в вагоне для скота, или в багажном отделении. Мне бы только добраться туда. Там-то я прекрасно сам себе на жизнь заработаю. Начну сочинять баллады и петь их на улице, а итальянцы мне будут платить за это своими лирами. Ну, такими деньгами, наподобие наших шиллингов. Видите, до чего поэтичная нация? Даже деньги назвали так же, как музыкальный инструмент.

– Но ты бы не смог сочинять итальянскую поэзию, – вытаращился на него с разинутым ртом Г. О.

– Я бы на твоём месте не утверждал этого столь категорично, – заспорил Ноэль. – Полагаю, мне удалось бы вскорости научиться. А до этого сочинял бы на английском. Наверняка там найдутся люди, которые поймут. А если даже и нет, то их пылкие южные сердца всё равно отзовутся сочувствием на меланхолические баллады, исполняемые исхудавшим и бледным иностранцем на незнакомом языке. Я, например, именно так это себе представляю. Они ведь не столь холодны и жесткосердны, как северяне, всякие там пивовары, пекари, банкиры или мясники в большинстве своём или кто-то столь же скучный. А итальянцы посвящают себя совсем другим занятиям. Они или бандиты, или виноградари, или на гитаре играют, или заняты чем-нибудь не менее увлекательным: давят красный виноград, танцуют, смеются. Ну, вы же сами прекрасно знаете.

– Похоже, готово, – объявил в это время Освальд. – Г. О., закрой свой ничтожный рот и принеси чашку холодной воды.

Мы капнули ирисочной массы в воду, проверяя, достаточно ли она уварена, а потом вылили небольшое количество на тарелку, но, поскольку загодя смазать тарелку маслом мы не удосужились, вязкая масса, застыв, напрочь прилипла к ней, и в целях её извлечения тарелку пришлось разбить.

Увы, оказалось, что тарелку мы взяли из парадного обеденного сервиза. Разгорелся скандал, и романтические видения, порождённые мозгами поэта Ноэля, напрочь вылетели из наших голов, чтобы всплыть позже, когда некие обстоятельства глубоко погрузили нас в тёмные воды печали.

На следующий день Г. О. сказал Доре:

– Мне надо поговорить с тобой. Наедине. Так, чтобы только ты и я.

С этой целью они отправились на потайную лестницу, которая жутко скрипела и уже много лет была скорее явной, а когда вернулись оттуда, Дора уселась шить, а Г. О. начал ей помогать. И никому из нас, остальных, они не позволяли смотреть, что именно делают.

– Можете быть уверены, это ещё один свадебный подарок, – скривился Дикки. – Не удивлюсь, если он окажется каким-то тупым сюрпризом.

И больше по сему поводу никто ничего не сказал. Бóльшая часть компании отправилась кататься на коньках во рву, вода в котором замёрзла и превратилась в отличный лёд. Но Дора коньки не любит. У сестры от них, по её словам, болят ноги.

Рождество и День подарков прошли как искромётный сон. И наступил день свадьбы. Мы все сначала отправились в дом матери невесты, чтобы там влиться в свадебную процессию и уже вместе с ней проследовать в церковь.

Девочки, давно мечтавшие стать подружками невесты, теперь с гордостью оглядывали свои накидки из белой ткани со множеством находящих друг на друга воротников-пелерин, как у кучера,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)